2 Kings 4:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En av dem gick ut på fälten för att hämta växter. Där fann han en ranka med vilda pumpor. Han plockade manteln full och gick tillbaka och skivade ner pumporna i soppgrytan, utan att någon anade oråd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En av männen gick då ut för att samla växter och kom tillbaka med manteln full av frukter från en slingerväxt. Han skar sönder dem och lade dem i grytan, trots att ingen kände till dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En av dem gick ut på marken för att samla örter. Då fick han se en vild slingerväxt av vilken han plockade manteln full med gurkfrukter. När han kom in skar han upp dem och lade dem i grytan, men ingen visste vad det var.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En av dem gick ut på marken för att plocka något grönt. Då fick han se en vild slingerväxt, och av den plockade han manteln full med något som liknade gurkfrukter. När han kom in, skar han sönder dem och lade dem i soppgrytan, utan att veta vad det var.
Swedish (Svenska 1917)
Och en av dem gick ut på marken för att plocka något grönt; då fick han se en vild slingerväxt, och av den plockade han något som liknade gurkor, sin mantel full. När han sedan kom in, skar han sönder dem och lade dem i soppgrytan; ty de kände icke till dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En av dem gick ut på marken för att plocka något grönt. Då fick han se en vild slingerväxt, och av den plockade han sin mantel full med något som liknade gurkor. När han kom in, skar han sönder dem och lade dem i soppgrytan, utan att veta vad det var.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så gick en ut på markena till att hemta krydde; och han fann en kurbitsstjelk, och hemte deraf vildkurbits sitt kläde fullt. Och då han kom, skar han det i grytona till moset; förty de kände det icke.