2 Kings 4:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Elisha: »Ge mig lite mjöl.« Det lade han i grytan och sade: »Ös upp och låt alla äta.« Och nu fanns det inte längre något skadligt i grytan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Ge mig lite mjöl”, sa Elisha. Han tog mjölet och kastade det i grytan. ”Ös upp, fortsätt och ät!” sa han. Och nu var det inte längre något skadligt i grytan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då bad han om mjöl. Han kastade det i grytan och sa: ”Ös upp åt folket och låt dem äta.” Och nu fanns inget skadligt mer i grytan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade han: ”Hämta lite mjöl!” Han kastade det i grytan och sade: ”Ös upp åt folket och låt dem äta.” Och nu fanns inget skadligt mer i grytan.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade han: »Skaffen hit mjöl.» Detta kastade han i grytan. Därefter sade han: »Ös upp åt folket och låt dem äta.» Och intet skadligt fanns nu mer i grytan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade han: "Hämta lite mjöl!" Han kastade det i grytan och sade: "Ös upp åt folket och låt dem äta." Och inget skadligt fanns nu mer i grytan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han sade: Hafver hit mjöl; och han kastade det i grytona, och sade: Gif upp för folket, att de måga äta. Så var det intet bittert i grytone.