2 Kings 4:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men hans tjänare invände: »Skulle jag sätta fram det här åt hundra man?« — »Ge det åt männen«, upprepade Elisha, »ty så säger Herren: De skall äta och få över.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Vad menar du? Skulle det här räcka till hundra personer?” invände hans tjänare. ”Ge det åt folket att äta, för så säger HERREN: ’Det ska räcka åt alla och till och med bli över’ ”, sa Elisha.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men hans tjänare sa: ”Hur kan jag sätta fram det här till hundra män?” Elisha svarade: ”Ge det åt folket att äta, för så säger Herren: De ska äta och få över.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men hans tjänare sade: ”Hur kan jag sätta fram det här till hundra män?” Han sade: ”Ge det åt folket att äta, för så säger HERREN: De ska äta och få över.”
Swedish (Svenska 1917)
Men hans tjänare sade: »Huru skall jag kunna sätta fram detta för hundra män?» Han sade: »Giv det åt folket att äta; ty så säger HERREN: De skola äta och få över.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men hans tjänare sade: "Hur skall jag kunna sätta fram detta till etthundra män?" Han sade: "Ge det åt folket att äta, ty så säger Herren: De skall äta och få över."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hans tjenare sade: Hvad kan det slå framför hundrade män? Han sade: Gif det folkena, att de måga äta; förty så säger Herren: De skola äta, och skall ändå öfverblifva.