2 Kings 5:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men en sak må Herren förlåta mig. Om jag går vid min herre konungens sida när han skall tillbe i Rimmons tempel och jag faller ner och tillber där i Rimmons tempel tillsammans med honom, då må Herren förlåta mig detta.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men kan HERREN förlåta mig en sak? När min herre går till guden Rimmons tempel för att tillbe och lutar sig mot min arm, kan HERREN då förlåta mig om jag också böjer mig där i Rimmons tempel? Må HERREN förlåta mig det!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men en sak må Jahve förlåta mig. När min herre går in i Rimmons tempel för att tillbe där så stöder han vid min hand så att även jag knäböjer i Rimmons tempel. Må då Jahve förlåta mig när jag knäböjer i Rimmons tempel.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men detta må HERREN förlåta din tjänare: När min herre går in i Rimmons tempel för att böja knä där och han då stöder sig vid min hand och jag också böjer knä där i Rimmons tempel, må då HERREN förlåta din tjänare att jag böjer knä i Rimmons tempel.”
Swedish (Svenska 1917)
Detta må dock HERREN förlåta din tjänare: när min herre går in i Rimmons tempel för att där böja knä, och han då stöder sig vid min hand, och jag också böjer knä där i Rimmons tempel, må då HERREN förlåta din tjänare, när jag så böjer knä i Rimmons tempel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta må dock Herren förlåta din tjänare: När min herre går in i Rimmons tempel för att där böja knä och han då stöder sig vid min hand och jag också böjer knä där i Rimmons tempel, må då Herren förlåta din tjänare när jag böjer knä i Rimmons tempel."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att Herren ville derutinnan vara dinom tjenare nådelig, när jag tillbeder i Rimmons hus, när min herre går uti Rimmons hus till att tillbedja der, och han stödjer sig vid mina hand.