2 Kings 5:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gudsmannen Elisha fick veta att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, och han sände då bud och frågade kungen: »Varför river du sönder dina kläder? Låt mannen komma till mig, så skall han inse att det finns en profet i Israel.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när gudsmannen Elisha fick höra att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, skickade han ett meddelande till honom: ”Varför har du rivit sönder dina kläder? Sänd mannen till mig, så ska han inse att det finns en profet i Israel!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När gudsmannen Elisha hörde att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, lät han meddela kungen: ”Varför river du sönder dina kläder? Låt Naaman komma till mig, så ska han bli varse att det finns en profet i Israel.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När gudsmannen Elisha hörde att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, sände han bud till kungen och lät säga: ”Varför har du rivit sönder dina kläder? Låt honom komma till mig, så ska han förstå att det finns en profet i Israel.”
Swedish (Svenska 1917)
Men när gudsmannen Elisa hörde att Israels konung hade rivit sönder sina kläder, sände han till konungen och lät säga: »Varför har du rivit sönder dina kläder? Låt honom komma till mig, så skall han förnimma att en profet finnes i Israel.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När gudsmannen Elisa hörde att Israels kung hade rivit sönder sina kläder, sände han bud till kungen och lät säga: "Varför har du rivit sönder dina kläder? Låt honom komma till mig, så skall han förstå att det finns en profet i Israel."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då Elisa den Guds mannen det hörde, att Israels Konung hade rifvit sin kläder sönder, sände han till honom, och lät säga honom: Hvi hafver du rifvit din kläder? Låt honom komma till mig, att han må förnimma att en Prophet är i Israel.