2 Kings 7:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
hade adjutanten sagt: »Om så Herren gjorde fönster på himlen skulle detta inte kunna hända!« Men Elisha hade sagt: »Du skall få se det med egna ögon, men du kommer aldrig att äta av det mjölet.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kungens adjutant hade svarat gudsmannen: ”Det kan inte hända ens om HERREN öppnar himlens fönster!” ”Du ska få se det med egna ögon, men du kommer inte att få möjlighet att äta av det!” hade profeten svarat honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då sa officeren till gudsmannen: ”Om än Herren gjorde fönster på himlen skulle detta inte kunna ske!” Elisha sa då: ”Du ska få bevittna det, men du ska själv inte få äta av det.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då sade officeren till gudsmannen: ”Även om HERREN gjorde fönster på himlen, hur skulle något sådant kunna ske?” Då sade han: ”Du ska få se det med egna ögon, men du själv ska inte få äta av det.”
Swedish (Svenska 1917)
då svarade kämpen gudsmannen och sade: »Om HERREN också gjorde fönster på himmelen, huru skulle väl något sådant kunna ske?» Då sade han: »Du skall få se det med egna ögon, men du skall icke få äta därav.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då sade officeren till gudsmannen: "Även om Herren gjorde fönster på himlen, hur skulle något sådant kunna ske?" Då sade han: "Du skall få se det med egna ögon, men du skall inte få äta av det."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och riddaren svarade Guds mannenom, och sade: Si, om Herren än gjorde fenster på himmelen, huru kunde detta ske? Men han sade: Si, med din ögon skall du se det, och intet äta deraf.