2 Kings 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gudsmannen stirrade framför sig, stel av skräck. Till slut brast han i gråt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Elisha stirrade så länge på Hasael att denne blev besvärad, och sedan började gudsmannen gråta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gudsmannen stirrade rakt mot Hasael tills han blev besvärad. Sedan började Elisha gråta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gudsmannen stirrade framför sig och såg på honom tills han blev besvärad. Sedan började han gråta.
Swedish (Svenska 1917)
Och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gudsmannen stirrade framför sig och såg på honom till dess han blev besvärad. Sedan började han gråta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Guds mannen begynte se skarpt ut, och hade sig ömkeliga, och gret.