2 Peter 1:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gör i stället allt ni kan, bröder, för att befästa er ställning som kallade och utvalda. Gör ni det kommer ni aldrig på fall,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Syskon, gör därför ert bästa för att bekräfta er kallelse och ställning som utvalda. Gör ni det, kommer ni aldrig att falla,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, Gud har inbjudit er att få tillhöra honom och ni har tackat ja till hans inbjudan. Gör därför allt för att leva efter hans vilja, så att ni bevisar att ni verkligen är hans. Då kommer ni inte att börja synda igen och gå förlorade,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bröder, gör verkligen allt ni kan för att befästa er kallelse och utväljelse. För om ni gör det ska ni aldrig falla.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Var därför desto ivrigare, bröder, att befästa er kallelse och utkorelse. Gör ni det ska ni aldrig någonsin falla,
Swedish (Svenska 1917)
Vinnläggen eder därför, mina bröder, så mycket mer om att göra eder kallelse och utkorelse fast. Ty om I det gören, skolen I aldrig någonsin komma på fall.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför, bröder, var desto ivrigare att göra er kallelse och utkorelse fast. För om ni gör det, ska ni aldrig någonsin falla,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Var desto ivrigare, mina bröder, att göra er kallelse och utkorelse fast. Gör ni det, skall ni aldrig någonsin snubbla och falla.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, käre bröder, lägger eder heldre vinning om att I gören edor kallelse och utkorelse fast; ty om I det gören, så fallen I icke någon tid.