2 Peter 1:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty han mottog ära och härlighet från Gud, sin fader, när en röst kom till honom ur denna majestätiska härlighet: »Detta är min älskade son, honom har jag utvalt.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han fick äran och härligheten från Gud Fadern, när en röst kom till honom från den majestätiska härligheten: ”Detta är min älskade Son, han är min glädje.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi var med honom uppe på det heliga berget och fick se hur han strålade av den härlighet han fick från Gud, sin Far. Vi hörde själva hur Gud talade från himlen och ärade honom och sa: "Detta är min älskade Son, han är min glädje."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han mottog nämligen ära och härlighet av Gud Fadern när en röst kom till honom från den majestätiska härligheten: Det här är min Son, den Älskade. Jag gläds i honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han fick ära och härlighet från Gud Fadern när rösten kom till honom från den majestätiska Härligheten: "Han är min Son, min Älskade. I honom har jag min glädje."
Swedish (Svenska 1917)
Ty han fick ifrån Gud, fadern, ära och pris, när från det högsta Majestätet en röst kom till honom och sade: »Denne är min älskade Son, i vilken jag har funnit behag.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För han fick ära och pris från Gud, Fadern, när en röst kom till honom från det högsta majestätets härlighet, som löd så: Denne är min älskade Son, som jag har behag i.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty han blev av Gud, Fadern, ärad och förhärligad, när en röst kom till honom från den upphöjda Härligheten: "Denne är min Son, den Älskade. I honom har jag min glädje."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då han fick af Gud Fader äro och pris, genom ena röst, som till honom skedde af den stora härligheten, så lydandes: Denne är min älskelige Son, i hvilkom jag hafver ett godt behag.