2 Peter 2:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
som har lämnat den raka vägen och gått vilse genom att följa Bileam, Bosors son, i spåren. Han älskade vad han kunde lura till sig
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
som har övergett den rätta vägen, gått vilse och följt samma väg som Bileam, Bosors son. Han älskade att få lön för orättfärdighet.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De har övergett den rätta vägen och har gått vilse precis som Bileam, Bosors son. Han älskade att tjäna pengar på att göra det som var ont.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
de har avvikit från den raka vägen och gått vilse, de har följt samma väg som Bileam, Bosors son, som älskade orättfärdighetens lön.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De har lämnat den raka vägen och gått vilse, de följer samma väg som Bileam, Beors son, som älskade orättfärdighetens lön.
Swedish (Svenska 1917)
De hava övergivit den raka vägen och kommit vilse genom att efterfölja Balaam, Beors son, på hans väg. Denne åtrådde ju att vinna lön genom orättfärdighet;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
De har lämnat den rätta vägen och gått vilse. De har följt efter Bileams, Beors sons väg, som älskade orättfärdighetens lön,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De har lämnat den raka vägen och förts vilse och följt samma väg som Bileam, Beors son, som älskade den lön han skulle få för sin orättfärdighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Öfvergifva rätta vägen, och gå ville, och efterfölja Balaams, Bosors sons väg, hvilken älskade vrånghetenes lön.