2 Peter 2:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det har gått dem som det så sant sägs i ordspråken: hunden vänder om till sin spya, och tvättat svin vältrar sig i smutsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det har gått med dem som det så sant står i ordspråket: ”Hunden vänder åter till sina spyor”, och ”Ett tvättat svin vältrar sig i smutsen igen.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det har gått med dem, precis som det står i det gamla ordspråket: "Hunden vänder åter till sina spyor", och "Ett tvättat svin vältrar sig i smutsen igen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det har gått med dem enligt det sanna ordspråket: En hund återvänder till sin spya, och: "Ett tvättat svin vältrar sig i gyttjan.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det har gått med dem som det så sant heter i ordspråket: Hunden vänder om till sin spya, och tvättat svin vältrar sig i smutsen.
Swedish (Svenska 1917)
Det har gått med dem såsom det riktigt heter i ordspråket: »En hund vänder åter till sina spyor», och: »Ett tvaget svin vältrar sig åter i smutsen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men det har gått med dem som ordspråket så sant säger: En hund vänder tillbaka till sin spya, och ett tvättat svin vältrar sig i smutsen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det har gått med dem som det så sant heter i ordspråket: En hund vänder om till sina spyor, och ett rentvättat svin vältrar sig i smutsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dem är vederfaret det som för ett sant ordspråk plägar sägas: Hunden går åter till sina spyo; och svinet, som tvaget är, sölar sig åter i träcken.