2 Peter 2:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I sin själviskhet skall de utnyttja er med hjälp av påhittade historier. Men domen som för länge sedan fällts över dem är i kraft, och fördärvet lurar på dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I sin girighet ska de lura er med påhittade historier. Men deras dom har fällts för länge sedan och dröjer inte; deras fördärv slumrar inte.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
I sitt begär efter makt och pengar ska de lura er med påhittade historier. Men Gud har för länge sedan lovat att straffa dem, och de är på väg att gå evigt förlorade.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I sin girighet kommer de att utnyttja er med uppdiktade historier. Domen över dem är sedan länge aktiverad och deras förtappelse sover inte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I sin girighet kommer de att utnyttja er med hjälp av falska argument. Men domen över dem är verksam sedan länge, och deras undergång sover inte.
Swedish (Svenska 1917)
I sin girighet skola de ock med bedrägliga ord bereda sig vinning av eder. Men sedan länge är deras dom i annalkande, den dröjer icke, och deras fördärv sover icke.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och i girighet ska de med uppdiktade ord utnyttja er, men deras dom har sedan länge varit verksam, och deras fördärv sover inte.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I sin girighet kommer de att med falska argument sko sig på er. Men domen över dem är sedan länge verksam, och deras undergång sover inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och uti girighet, med diktad ord, skola de handla med eder; hvilkom domen nu längesedan icke sen är, och deras fördömelse sofver icke.