2 Peter 2:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han skonade inte den gamla världen men skyddade Noa, rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra när han lät en översvämning komma över de gudlösas värld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han skonade inte heller den gamla världen men räddade Noa, rättfärdighetens förkunnare, och sju andra när han lät den stora översvämningen komma över de ogudaktigas värld.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han skonade inte heller de människor som levde på Noas tid, och som vägrade att lyssna när Noa berättade om den rättvisa dom som skulle drabba dem. Den gången räddade Gud bara Noa och sju andra när han lät den stora översvämningen utplåna alla onda människor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Gud skonade inte den gamla världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, med sju andra, när han sände floden över de ogudaktigas värld.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han skonade inte heller den forntida världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, med sju andra när han lät floden drabba de gudlösas värld.
Swedish (Svenska 1917)
Ej heller skonade han den forntida världen, om han ock, när han lät floden komma över de ogudaktigas värld, bevarade Noa såsom rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han skonade inte heller den gamla världen men bevarade rättfärdighetens förkunnare, Noa, själv den åttonde, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skonade inte heller den gamla världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, tillsammans med sju andra, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hafver icke skonat den förra verldene; utan bevarat Noe, rättfärdighetenes Predikare, sjelf åttonde, och lät floden gå öfver de ogudaktigas verld;