2 Peter 3:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När nu allt detta skall upplösas, då måste ni leva heligt och fromt på alla sätt
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När nu allt detta alltså ska upplösas, hur heligt och gudfruktigt ska ni då inte leva,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jorden som vi bor på ska alltså bli totalt utplånad. Se därför till att ni lever helt för Gud och följer hans vilja,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då nu allt detta ska förstöras måste ni vara sådana som lever heligt och gudfruktigt
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När nu allt detta går mot sin upplösning, hur heligt och gudfruktigt bör ni då inte leva
Swedish (Svenska 1917)
Eftersom nu allt detta sålunda går till sin upplösning, hurudana bören icke I då vara i helig vandel och gudsfruktan,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Eftersom nu allt detta ska upplösas, hur heligt och gudfruktigt bör ni då inte leva,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då nu allt detta går mot sin upplösning, hur heligt och gudfruktigt skall ni då inte leva,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Efter nu allt detta skall förgås, hurudana bör eder då vara, uti helig umgängelse och Gudaktighet?