2 Samuel 11:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
David sade åt kuriren att han skulle hälsa Joav att inte ta illa vid sig av det som hänt. »Än den ene, än den andre blir svärdets byte. Joav skall fullfölja belägringen av staden och jämna den med marken. Säg åt honom att vara vid gott mod.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då svarade David budbäraren: ”Säg till Joav att han inte ska tappa modet! Svärdet dödar den ene såväl som den andre. Kämpa hårdare nästa gång och besegra staden! Säg till honom att vara vid gott mod!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
David sa till budbäraren: ”Säg till Joab: ’Ta det inte så hårt, för vem svärdet slukar är oförutsebart. Intensifiera ditt angrepp mot staden och förstör den.’ Och uppmuntra honom.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade David till budbäraren: ”Så ska du säga till Joab: Låt det inte plåga dig, för svärdet slukar både den ene och den andre. Fullfölj med kraft belägringen av staden och förstör den. Och uppmuntra honom.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade David till budbäraren: »Så skall du säga till Joab: 'Låt icke detta förtryta dig, ty svärdet förtär än den ene, än den andre; fortsatt med kraft stadens belägring och förstör den.' Och intala honom så mod.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade David till budbäraren: "Så skall du säga till Joab: Låt inte detta plåga dig, för svärdet förtär den ene såväl som den andre. Fullfölj med kraft stadens belägring och förstör den. Och inge honom mod."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
David sade till bådet: Så skall du säga till Joab: Låt detta icke bekymra dig; ty svärdet uppfräter nu den ena, nu den andra; håll uppå att strida emot staden, att du må nederslå honom, och var tröst.