2 Samuel 13:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade hennes bror Absalom: »Har Amnon varit tillsammans med dig, syster? Han är ju din bror, så tig om detta och lägg det inte på sinnet.« Så bodde Tamar ensam och övergiven hos sin bror Absalom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hennes bror Absalom kom och frågade henne: ”Har Amnon varit tillsammans med dig, syster? Tig nu om detta! Han är ju din bror, så ta det inte så hårt!” Men Tamar levde sedan som en övergiven kvinna i sin bror Absaloms hus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hennes bror Absalom sa till henne: ”Har din bror Amnon rört dig? Tig nu om detta, min syster. Han är ju din bror. Låt inte det här påverka dig.” Så bodde Tamar ensam i sin bror Absaloms hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade hennes bror Absalom till henne: ”Har din bror Amnon varit tillsammans med dig? Var nu tyst om det här, min syster. Han är ju din bror. Låt det inte gå dig djupt till sinnes.” Så stannade Tamar i sin bror Absaloms hus, ensam och övergiven.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade hennes broder Absalom till henne: »Har din broder Aminon varit hos dig? Tig nu stilla, min syster; han är ju din broder. Lägg denna sak icke så på sinnet.» Så stannade då Tamar i sin broder Absaloms hus i svår sorg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade hennes bror Absalom till henne: "Har din bror Amnon varit tillsammans med dig? Tig nu om detta, min syster. Han är ju din bror. Låt inte det här gå dig djupt till sinnes." Så stannade Tamar i sin bror Absaloms hus, ensam och övergiven.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hennes broder Absalom sade till henne: Hafver din broder Amnon varit när dig? Nu, min syster, tig stilla; det är din broder, och lägg det ärendet icke så på hjertat. Så blef Thamar ensam i Absaloms sins broders hus.