2 Samuel 14:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kungens ord skall skänka lugn, tänkte jag, min herre och konung är som Guds ängel och kan urskilja vad som är rätt och vad som är fel. Må Herren, din Gud, vara med dig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är bara min herres och konungs ord som kan ge mig frid’, tänkte jag, ’för min herre och kung är som en Guds ängel och kan skilja mellan gott och ont. HERREN, din Gud, ska vara med dig!’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Din tjänarinna tänkte att min herre kungens ord ska ge mig frid. För min herre kungen är som Guds utsände, som kan urskilja gott och ont. Må Jahve din Gud vara med dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Din tjänarinna tänkte: Min herre kungens ord ska ge mig ro, för min herre kungen är som Guds ängel, han hör både gott och ont. Må nu HERREN din Gud vara med dig.”
Swedish (Svenska 1917)
Och din tjänarinna tänkte: Min herre konungens ord skall giva mig ro. Ty min herre konungen är lik Guds ängel däri att han hör allt, både gott och ont. Och nu vare HERREN, din Gud, med dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Din tjänarinna tänkte: Min herre konungens ord skall ge mig ro, för min herre konungen är lik Guds ängel, han hör både gott och ont. Må nu Herren, din Gud, vara med dig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och din tjenarinna tänkte: Mins herras Konungens ord skall vara mig en tröst; ty min herre Konungen är såsom en Guds Ängel, så att han kan höra godt och ondt; derföre varder ock Herren din Gud med dig blifvandes.