2 Samuel 14:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När han klippte håret — och det gjorde han en gång varje år, han klippte det för att det blev för tungt — då brukade han väga det, och det vägde tre kilo.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När han klippte sitt hår, vilket han gjorde en gång om året för att det blev för tungt, vägde det ungefär två och ett halvt kilo.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han lät klippa håret en gång i slutet av varje år eftersom det blev så tungt, och då vägde håret drygt två kilo efter kungsvikt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han lät klippa håret på sitt huvud — han lät klippa det i slutet av varje år, eftersom det blev för tungt för honom — så vägde håret tvåhundra siklar efter kungsvikt.
Swedish (Svenska 1917)
Och när han lät klippa håret på sitt huvud -- vid slutet av vart år lät han klippa det, ty det blev honom då så tungt att han måste låta klippa det -- så befanns det, att när man vägde håret från hans huvud, då vägde det två hundra siklar, efter konungsvikt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han lät klippa håret på sitt huvud - i slutet av varje år lät han klippa det, eftersom det blev för tungt för honom - så vägde håret tvåhundra siklar efter kungsvikt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när han skar sitt hår af; det skedde gemenliga hvart år, ty det var honom för tungt, så att man måste det afskära; så vog hans hufvudhår tuhundrade siklar, efter Konungsvigt.