2 Samuel 16:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och dessutom: vem skulle jag tjäna om inte sonen? Som jag har tjänat din far, så vill jag nu tjäna dig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Och vem skulle jag arbeta för om inte för sonen? Jag tjänade din far och nu vill jag tjäna dig!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dessutom, vem skulle jag tjäna om inte hans son? Så som jag tjänat din far vill jag tjäna dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och dessutom, vem skulle jag tjäna om inte hans son? Så som jag tjänat din far vill jag tjäna dig.”
Swedish (Svenska 1917)
Och dessutom, vilken bör jag tjäna? Bör jag icke tjäna inför hans son? Jo, såsom jag har tjänat inför din fader, så vill jag ock göra det inför dig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dessutom, vem skulle jag tjäna om inte hans son? Så som jag har tjänat din far, så vill jag tjäna dig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sedan, hvem skulle jag tjena? Skulle jag icke tjena hans son? Såsom jag hafver tjent dinom fader, så vill jag ock tjena dig.