2 Samuel 18:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Jag kan inte stå här och slösa tid på dig«, sade Joav. Han tog med sig tre spjut och stötte dem i bröstet på Absalom, som ännu var vid liv där han hängde i terebinten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Nu räcker det! Jag har inte tid med ditt struntprat”, sa Joav. Han tog tre spjut, gick till terebinten och stötte dem i Absaloms bröst medan han fortfarande levde.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Joab sa: ”Jag tänker inte slösa tid här på dig.” Han tog tre spjut i handen och stötte dem i Absaloms hjärta medan han ännu var vid liv i terebinten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Joab sade: ”Jag tänker inte slösa tid här med dig.” Han tog tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms hjärta medan han ännu var vid liv där under terebinten.
Swedish (Svenska 1917)
Joab sade: »Jag vill icke på detta sätt förhala tiden med dig.» Därefter tog han tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms bröst, medan denne ännu var vid liv, där han hängde under terebinten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Joab sade: "Jag vill inte slösa tid här med dig." Därefter tog han tre spjut i sin hand och stötte dem i Absaloms hjärta, medan denne ännu var vid liv där under terebinten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Joab sade: Icke så; jag vill till honom för din ögon. Då tog Joab tre spetsar i sin hand, och stötte dem Absalom i hjertat, medan han ännu lefde i ekene.