2 Samuel 19:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då reste sig kungen och gick ner och satte sig i porten. Alla fick veta att han satt där och samlades framför honom. Israeliterna hade flytt, var och en hem till sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kungen gick då ut och satte sig vid stadsporten. När nyheten spreds genom staden att han var där, gick alla till honom. Under tiden hade Israels män flytt var och en till sig
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då reste sig kungen upp och satte sig i porten. Och det meddelades till alla män: ”Nu sitter kungen i porten.” Då kom de alla och ställde upp sig framför kungen. Israeliterna hade flytt till sina hem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då reste sig kungen upp och satte sig i porten. Och det meddelades till alla trupperna: ”Nu sitter kungen i porten.” Då kom alla trupperna och ställde upp sig framför kungen. Men israeliterna hade flytt, var och en till sitt tält.
Swedish (Svenska 1917)
Då stod konungen upp och satte sig i porten. Och man gjorde kunnigt för allt folket och sade: »Konungen sitter nu i porten.» Då kom allt folket inför konungen. Men Israel hade flytt, var och en till sin hydda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då steg kungen upp och satte sig i porten. Och det meddelades till alla trupperna: "Kungen sitter nu i porten." Då kom alla trupperna och ställde upp sig framför kungen. Men israeliterna hade flytt, var och en till sitt tält.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då stod Konungen upp, och satte sig i porten, och allo folkena vardt sagdt: Si, Konungen sitter i portenom. Så kom allt folket för Konungen; men Israel var flydd, hvar och en i sin hyddo.