2 Samuel 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Asael fortsatte att förfölja honom. Då stötte Avner spjutet i buken på honom, så att det trängde ut genom ryggen, och Asael föll och dog på stället. Alla hejdade sig när de kom till platsen där han hade stupat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Asael vägrade vända om och då genomborrade Avner honom i buken med bakänden av sitt spjut. Det gick rakt igenom hans kropp och kom ut i ryggen. Asael föll till marken och dog omedelbart. Alla stannade upp när de passerade platsen där han låg.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Asael vägrade vika av. Så Abner stötte honom i magen med spjutskaftet, som gick ut genom ryggen. Han föll och dog på stället. Och alla som kom till platsen där Asael fallit och dött stannade upp.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men han vägrade låta honom vara, så Abner stötte honom med bakänden av sitt spjut i buken, och spjutet gick ut genom ryggen. Han föll ner och dog där på stället. Och var och en som kom till platsen där Asael hade fallit och dött stannade upp.
Swedish (Svenska 1917)
När han ändå icke ville låta honom vara, gav Abner honom med bakändan av sitt spjut en stöt i underlivet, så att spjutet gick ut baktill; och han föll ned där och dog på stället. Och var och en som kom till platsen där Asael hade fallit ned och dött stannade där.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när han vägrade låta honom vara gav Abner honom med bakänden av sitt spjut en stöt i buken, så att spjutet gick ut genom ryggen. Han föll ner och dog där på stället. Och var och en som kom till platsen där Asael hade fallit ner och dött, stannade till där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men han ville ingalunda vika. Då stack Abner honom bakom sig med ett spjut i hans buk, så att spjutet gick bak ut, och han föll, och blef der död för honom; och hvilken som kom till det rummet, der Asahel låg död, han stod der stilla.