2 Samuel 20:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kvinnan sade: »Förr i världen hette det att man skulle be om råd i Avel. Och sedan var saken avgjord.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa hon till honom: ”Det finns ett ordspråk som säger: ’Om du vill lösa en tvist, så be om råd i Avel’. Så avgjordes saken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon sa: ”Förr brukade man säga att det var i Abel man skulle fråga till råds, och sedan var saken avgjord.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade hon: ”Förr brukade man säga: ’I Abel ska man fråga till råds.’ Sedan var saken avklarad.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade hon: »Fordom plägade man säga så: 'I Abel skall man fråga till råds'; sedan kunde man utföra sina planer.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade hon: "Förr brukade man säga: 'I Abel skall man fråga till råds.' Sedan blev saken avklarad.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hon sade: I förtiden sade man: Den som fråga vill, han fråge i Abel; och så gick det väl till.