2 Samuel 21:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
lät han hämta Sauls och hans son Jonatans ben från Javesh i Gilead. Invånarna där hade rövat bort kropparna från torget i Bet-Shean, där filisteerna hade hängt upp dem efter segern över Saul på Gilboa.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
lät han hämta Sauls och Jonatans kvarlevor från Javesh i Gilead, vars invånare rövat bort Sauls och Jonatans kroppar från torget i Bet-Shean där filistéerna hade hängt upp dem efter det att filistéerna slagit Saul på Gilboa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då gav sig David iväg och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från männen i Jabesh i Gilead. Dessa hade stulit deras kroppar från torget i Bet-Shan där filisteerna hade hängt upp dem den dagen filisteerna hade ihjäl Saul på Gilboa berg.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
gav sig David i väg och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från invånarna i Jabesh i Gilead. De hade smugit bort deras kroppar från torget i Bet-Shan där filisteerna hade hängt upp dem den dagen filisteerna besegrade Saul på Gilboa berg.
Swedish (Svenska 1917)
begav sig David åstad och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från borgarna i Jabes i Gilead. Dessa hade nämligen i hemlighet tagit deras kroppar bort ifrån den öppna platsen i Bet-San, där filistéerna hade hängt upp dem, när filistéerna slogo Saul på Gilboa.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
gav sig David i väg och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från invånarna i Jabesh i Gilead. Dessa hade lagt beslag på deras kroppar från den öppna platsen i Bet-Shan, där filisteerna hade hängt upp dem den dagen filisteerna besegrade Saul på Gilboa berg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och David gick bort, och tog Sauls ben, och Jonathans hans sons ben ifrå de borgare i Jabes i Gilead, hvilken de utaf Bethsans gato stulit hade; der de Philisteer dem hängt hade, på den tiden då de Philisteer slogo Saul på Gilboa berg;