2 Samuel 23:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När dagen gryr och solen går upp, en morgon utan moln, då spirar gräset efter regnet i solens strålar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
han ska vara som morgonens ljus, ja, som en klar morgon utan minsta moln, som friskheten i det gröna gräset där det spirar efter regnet’.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
är som ljuset vid soluppgång, en morgon utan moln, är som solsken efter regn som får gräset att spira.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
han är som morgonens ljus när solen går upp, en morgon utan moln då jorden grönskar av solsken efter regn.”
Swedish (Svenska 1917)
han är lik morgonens ljus, när solen går upp, en morgon utan moln, då jorden grönskar genom solsken efter regn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
han är lik morgonens ljusnär solen går upp,en morgon utan moln,då jorden grönskar genom solsken efter regn."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom ljuset är om morgonen, då solen uppgår bittida, utan moln; och af skenet efter regn växer gräs upp af jordene.