2 Samuel 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kungen tågade nu med sina män mot Jerusalem, mot jevuseerna, som bodde där. Dessa sade till David: »Här slipper du aldrig in — blinda och halta skall slå dig tillbaka!« De menade att David inte kunde komma in i staden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
David ledde nu sina trupper mot Jerusalem för att strida mot jevuséerna som bodde där. ”Här kommer du inte in!” sa jevuséerna till honom. ”Till och med blinda och lama kan driva bort dig härifrån!” De menade att David inte kunde komma in där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kungen och hans män marscherade nu mot Jerusalem och jebusiterna som levde där i landet. De sa till David: ”Du kommer aldrig in här, till och med blinda och halta ska driva bort dig!” De menade att David inte kunde inta staden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kungen och hans män tågade nu mot Jerusalem och jebusiterna som bodde där i landet. De sade till David: ”Hit kommer du inte in, till och med blinda och halta ska driva bort dig.” De tänkte: David kommer aldrig hit in.
Swedish (Svenska 1917)
Och konungen drog med sina män till Jerusalem, mot jebuséerna, som bodde där i landet. De sade då till David: »Hitin kommer du icke; blinda och halta skola driva dig bort, de mena att David icke skall komma hitin.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kungen och hans män tågade nu mot Jerusalem och jebusiterna som bodde där i landet. Dessa sade till David: "Hit in kommer du inte, till och med blinda och halta skall driva bort dig." De tänkte: David kan inte komma hit in.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Konungen drog bort med sina män till Jerusalem, emot de Jebuseer, som bodde der i landena. Men de sade till David: Du skall icke komma härin, utan blinde och halte skola drifva dig af. Och deras mening var, att David skulle icke komma derin.