2 Samuel 7:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och då dina dagar är till ända och du vilar hos dina fäder skall jag låta en ättling till dig, en som du själv har avlat, efterträda dig, och jag skall trygga hans kungavälde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När dina dagar är till ända och du vilar hos dina förfäder, ska jag upphöja din avkomling som skall utgå ur ditt liv på din tron, och jag ska befästa hans kungarike.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När dina dagar fullbordats och du vilar hos dina fäder ska jag resa upp en ättling till dig, av ditt eget kött och blod. Jag ska befästa hans kungadöme.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När din tid är slut och du vilar hos dina fäder ska jag efter dig upphöja din avkomling som ska utgå ur ditt liv, och jag ska befästa hans kungadöme.
Swedish (Svenska 1917)
När din tid är ute och du vilar hos dina fäder, skall jag efter dig upphöja den son som skall utgå ur ditt liv; och jag skall befästa hans konungadöme.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När din tid är ute och du vilar hos dina fäder, skall jag efter dig upphöja den avkomling som skall utgå ur ditt liv, och jag skall befästa hans kungadöme.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När nu din tid förliden är, att du afsomnad äst med dina fäder, skall jag uppväcka dina säd efter dig, som af ditt lif komma skall; honom skall jag stadfästa hans rike.