2 Timothy 1:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför påminner jag dig om att du skall blåsa liv i den nådegåva från Gud som finns hos dig sedan jag lade mina händer på dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därför vill jag påminna dig om att blåsa liv i den nådegåva Gud gav dig, när jag lade mina händer på dig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Därför vill jag påminna dig om att blåsa liv i den förmåga Gud gav dig genom sin Ande, när jag la händerna på dig och invigde dig till din uppgift.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför påminner jag dig: låt Guds nådegåva flamma upp igen, den som finns i dig genom min handpåläggning.
Swedish (Svenska 1917)
Fördenskull påminner jag dig att du må uppliva den nådegåva från Gud, som i följd av min handpåläggning finnes i dig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen, som finns i dig genom min handpåläggning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
För hvilka saks skull jag förmanar dig, att du uppväcker Guds gåfvo, som i dig är, genom mina händers påläggning.