2 Timothy 2:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ingen soldat låter sig upptas av civila angelägenheter om han vill vara sin befälhavare till lags.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En soldats högsta prioritet är att lyda sin befälhavare och inte beblanda sig med vardagslivets angelägenheter.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
En soldats högsta prioritet är att lyda sin befälhavare, och därför låter han sig inte hindras av livets små bekymmer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ingen soldat i tjänst är insnärjd i civila sysslor utan vill vara sin befälhavare till lags.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ingen soldat trasslar in sig i civila angelägenheter, han vill stå i tjänst hos den som har värvat honom.
Swedish (Svenska 1917)
Ingen som tjänar i krig låter sig insnärjas i näringsomsorger, ty han vill vara den till behag, som har tagit honom i sin sold.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ingen soldat är upptagen med bekymmer för sin försörjning, för han vill vara den till belåtenhet som har värvat honom som soldat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ingen soldat är upptagen av bekymmer för sin försörjning. Han vill stå i hans tjänst som har värvat honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ingen stridsman befattar sig med näringshandel; på det han skall täckas honom, som honom till en stridsman upptagit hafver.