2 Timothy 3:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
svekfulla, hänsynslösa och inbilska. De älskar njutningar mer än Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De är svekfulla, saknar alla spärrar och är högfärdiga. De älskar njutningar mer än Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De ska förråda sina vänner, sakna alla spärrar och vara högfärdiga. De ska älska njutningar mer än Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
falska, hänsynslösa, högmodiga. De älskar vällust hellre än Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
falska, hänsynslösa och högmodiga. De kommer att älska njutning mer än Gud
Swedish (Svenska 1917)
förrädiska, besinningslösa, förblindade av högmod; de skola älska vällust mer än Gud,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
förrädiska, besinningslösa, uppblåsta. De ska älska njutning mer än Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
falska, egensinniga och högmodiga. De skall älska njutning i stället för Gud
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förrädare, öfverdådige, uppblåste, de der mer älska vällust än Gud;