2 Timothy 4:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När jag första gången stod inför rätta trädde ingen upp till min hjälp, utan alla svek mig. Måtte de inte behöva göra räkenskap för det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När jag försvarade mig för första gången, var det ingen som kom till min hjälp, utan alla övergav mig. Jag hoppas att de inte ska bli straffade för det.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När jag stod inför rätta första gången, var det ingen som vågade vittna till min fördel i domstolen, utan alla övergav mig. Jag hoppas att de inte ska bli straffade för det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vid min första rättegång var det ingen som gav mig stöd. Alla övergav mig. Jag hoppas det inte ska tillräknas dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När jag försvarade mig första gången var det ingen som kom till min hjälp, utan alla övergav mig. Hoppas det inte tillräknas dem.
Swedish (Svenska 1917)
Vid mitt första försvar inför rätta kom ingen mig till hjälp, utan alla övergåvo mig; må det icke bliva dem tillräknat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Vid mitt första försvar var det ingen som stod tillsammans med mig, utan alla övergav mig. Må det inte bli dem tillräknat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När jag försvarade mig första gången kom ingen till min hjälp, utan alla övergav mig. Måtte inte detta tillräknas dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uti min första försvarelse stod ingen när mig, utan alle öfvergåfvo mig; det varde dem icke tillräknadt.