Acts 1:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Med lönen för sin ogärning köpte han sig en bit jord. Men där föll han framstupa, och buken sprack så att alla inälvorna rann ut.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
(Men för de pengar han fick för sitt brott köpte han en åker och där föll han framstupa så att hans kropp sprack och inälvorna rann ut.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men han blev en förrädare, och för de pengar han fick köpte han en åker, och där föll han framstupa så att hans kropp sprack och inälvorna rann ut.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Denne man förvärvade sig en bit mark för pengarna från sitt illdåd. Och han föll framstupa så att buken brast och inälvorna vällde ut.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För pengarna som han fick för sitt brott köpte han en åker, och han föll framstupa så att buken brast och alla hans inälvor rann ut.
Swedish (Svenska 1917)
Och med de penningar han hade fått såsom lön för sin ogärning förvärvade han sig en åker. Men han störtade framstupa ned, och hans kropp brast mitt itu, så att alla hans inälvor gåvo sig ut.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han köpte ett jordstycke för sin syndalön, och han svällde upp och buken brast mitt itu och alla hans inälvor rann ut.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För pengarna som han fick för sitt brott skaffade han sig ett jordstycke. Och han föll framstupa, så att buken brast och alla hans inälvor rann ut.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han förvärfde en åker för orättfärdig lön; och upphängde sig, och remnade midt itu, och alla hans inelfver gåfvo sig ut.