Acts 10:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi kan vittna om allt han gjorde både på den judeiska landsbygden och i Jerusalem. Honom hängde de upp på en träpåle och dödade.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi vittnar om allt han gjorde både ute på den judeiska landsbygden och i Jerusalem. Honom hängde de upp på ett kors och avrättade,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Denna man hängde de upp på ett kors och avrättade,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi är vittnen till allt han gjorde både i judarnas landsbygd och i Jerusalem. Honom hängde de upp på trä och dödade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi är vittnen till allt som han gjorde både i judarnas land och i Jerusalem. De hängde upp honom på trä och dödade honom,
Swedish (Svenska 1917)
Vi kunna själva vittna om allt vad han gjorde både på den judiska landsbygden och i Jerusalem; likväl upphängde man honom på trä och dödade honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och vi är vittnen till allt det han gjorde både på den judiska landsbygden och i Jerusalem, han som de hängde upp på trä och dödade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi är vittnen till allt han gjorde både på den judiska landsbygden och i Jerusalem. Honom hängde de upp på trä och dödade.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och vi äre vittne till allt det han gjort hafver, i Judiska landet, och i Jerusalem; den dråpo de, och hängde på träd.