Acts 10:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han såg förskräckt på ängeln och frågade: »Vad vill du, herre?« Ängeln svarade: »Dina böner och allmosor har stigit upp till Gud som en påminnelse om dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Skräckslagen stirrade Cornelius på ängeln och frågade: ”Vad vill du, Herre?” Ängeln svarade: ”Dina böner och gåvor till de fattiga har stigit upp som ett minnesvärt offer till Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ängeln svarade: "Gud har hört dina böner och sett dina gåvor till de fattiga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han stirrade förskräckt på ängeln och sa: ˮVad är det, herre?ˮ Han svarade: ˮDina böner och dina gåvor har stigit upp inför Gud som ett minnesoffer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han stirrade förskräckt på ängeln och frågade: "Vad är det, herre?" Ängeln sade: "Dina böner och dina gåvor har stigit upp och blivit ihågkomna inför Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Han betraktade honom förskräckt och frågade: »Vad är det, herre?» Då sade ängeln till honom: »Dina böner och dina allmosor hava uppstigit till Gud och äro i åminnelse hos honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och då han fick se honom blev han förskräckt och sa: Vad är det, Herre? Då sa han till honom: Dina böner och dina gåvor har stigit upp och blivit ihågkomna inför Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han stirrade förskräckt på ängeln och frågade: "Vad är det, herre?" Ängeln sade: "Dina böner och dina gåvor har stigit upp till Gud som ett offer han kommer ihåg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då såg han uppå honom, och vardt förfärad, och sade: Hvad äret. Herre? Då sade han till honom: Dina böner och dina almosor äro uppkomne i åminnelse för Gud.