Acts 10:41 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
inte för hela folket utan för vittnen som Gud i förväg hade utvalt, nämligen för oss som åt och drack med honom efter hans uppståndelse från de döda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men inte för hela folket, utan för vittnen som Gud redan tidigare hade utsett, oss som åt och drack med honom efter att han hade uppstått från de döda.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
men inte för hela folket, utan bara för oss, som Gud redan tidigare hade utsett att sprida budskapet om Jesus. Det var med oss som Jesus åt och drack efter att han hade uppstått från de döda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
inte för allt folket utan för oss som Gud i förväg hade utvalt som vittnen, vi som åt och drack med honom efter att han uppstått från de döda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
inte för hela folket utan för de vittnen som Gud i förväg hade utvalt, för oss som åt och drack med honom efter att han uppstått från de döda.
Swedish (Svenska 1917)
väl icke för allt folket, men för oss, som redan förut av Gud hade blivit utvalda till vittnen, och som åto och drucko med honom, sedan han hade uppstått från de döda.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
inte för allt folket utan för de vittnen som Gud i förväg hade utvalt, för oss som åt och drack tillsammans med honom sedan han hade uppstått från de döda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
inte för allt folket utan för de vittnen som Gud i förväg hade utvalt, för oss som åt och drack tillsammans med honom sedan han uppstått från de döda.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Icke allo folkena, utan oss, som Gud tillförene till vittne utvalt hade; vi, som åtom och druckom med honom, sedan han var uppstånden ifrå de döda.