Acts 10:47 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då frågade Petrus: »Vem kan hindra att de blir döpta med vatten, när de har tagit emot den heliga anden alldeles som vi?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Finns det någon som kan hindra att de döps i vatten nu när de har fått den heliga Anden precis som vi?”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då frågade Petrus: "Finns det någon som kan tycka att det är fel att vi döper dem, nu när de har fått Guds heliga Ande precis som vi?"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Petrus tog till orda: ˮKan någon hindra att dessa blir döpta med vatten när de har tagit emot den helige Ande liksom vi?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade Petrus: "Ingen kan väl hindra att de döps med vatten, när de har fått den helige Ande precis som vi?"
Swedish (Svenska 1917)
Då tog Petrus till orda och sade: »Icke kan väl någon hindra att dessa döpas med vatten, då de hava undfått den helige Ande, de likaväl som vi?»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då tog Petrus till orda: Inte kan väl någon förbjuda att dessa blir döpta i vatten, då de har fått den Helige Ande liksom vi?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då frågade Petrus: "Inte kan väl någon hindra att dessa blir döpta med vatten, när de liksom vi har tagit emot den helige Ande?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade Petrus: Kan någor förbjuda, att desse icke döpas i vatten, som fått hafva den Helga Anda, så väl som vi?