Acts 11:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och Anden sade åt mig att följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi kom hem till mannen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och Anden sa till mig att följa med dem utan att tveka. De här sex männen följde också med mig och vi kom hem till den där mannen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och Guds Ande sa till mig att följa med dem utan att oroa mig för att de inte var judar. De här sex männen från församlingen i Joppe följde också med mig, och vi kom så småningom hem till den man som skickat budbärarna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Anden sa till mig att jag skulle följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi gick in i mannens hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och Anden sade till mig att jag skulle gå med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi kom in i mannens hus.
Swedish (Svenska 1917)
Och Anden sade till mig att jag skulle följa med dem, utan att göra någon åtskillnad mellan folk och folk. Också de sex bröder som äro här kommo med mig; och vi gingo in i mannens hus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa Anden till mig att jag skulle gå med dem utan att tveka. Då följde också dessa sex bröder med mig, och vi gick in i mannens hus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Anden sade till mig att jag skulle följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi gick in i mannens hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade Anden till mig, att jag skulle gå med dem, och tvifla intet. Då följde mig ock desse sex bröderna, och vi kommo uti mansens hus.