Acts 11:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men några av dem var från Cypern och Kyrene, och när de kom till Antiochia predikade de också för icke-judar och lät dem höra budskapet om herren Jesus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men några av dem som var från Cypern och Kyrene reste till Antiochia och där talade de också till icke-judar och berättade evangeliet om Herren Jesus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men några av de troende, som var från Cypern och Kyrene, reste till Antiochia, och där talade de också till icke-judar och berättade de glada nyheterna om Herren Jesus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men bland dem fanns några män från Cypern och Kyrene. När de kom till Antiochia började de tala även till hedningarna och förkunnade evangeliet om Herren Jesus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men bland dem fanns några från Cypern och Kyrene, och när de kom till Antiokia började de tala även till grekerna och förkunna evangeliet om Herren Jesus.
Swedish (Svenska 1917)
Dock funnos bland dem några män från Cypern och Cyrene, som när de kommo till Antiokia, också talade till grekerna och för dem förkunnade evangelium om Herren Jesus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men bland dem fanns några män från Cypern och Cyrene, som när de kom till Antiokia, talade till grekerna och predikade evangeliet om Herren Jesus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men bland dem fanns några män från Cypern och Cyrene, och när de kom till Antiokia började de tala också till grekerna och predika evangeliet om Herren Jesus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och voro någre män ibland dem, af Cypren och Cyrenen; när de kommo till Antiochien, talade de ock till de Greker, predikandes Herran Jesum.