Acts 12:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Natten innan Herodes hade tänkt ställa honom inför rätta låg Petrus och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren fanns vakter som bevakade fängelset.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Natten innan Herodes tänkt ställa honom inför rätta, låg Petrus och sov fastkedjad mellan två soldater och utanför dörren fanns vakter som vaktade fängelset.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Natten innan han skulle ställas inför rätta låg Petrus och sov, fastkedjad mellan två soldater, och utanför celldörren fanns andra soldater som vaktade fängelset.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Natten innan Herodes hade tänkt ställa honom inför rätta låg Petrus och sov mellan två soldater. Han var bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Natten innan Herodes skulle ställa honom inför rätta låg Petrus och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.
Swedish (Svenska 1917)
Natten före den dag då Herodes tänkte draga honom inför rätta låg Petrus och sov mellan två krigsmän, fängslad med två kedjor; och utanför dörren voro väktare utsatta till att bevaka fängelset.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När nu Herodes tänkte dra honom inför rätta, låg Petrus natten före den dagen och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Natten innan Herodes hade tänkt ställa honom inför rätta, låg Petrus och sov mellan två soldater, bunden med två kedjor, och utanför dörren stod vakter som bevakade fängelset.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När nu Herodes ville haft honom före, i den samma nattene sof Petrus emellan två krigsknektar, bunden med två kedjor; och vaktarena voro för dörrene, och togo vara på fängelset.