Acts 13:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vårt folks Gud, Israels Gud, utvalde våra fäder. Han gjorde sitt folk stort när de bodde som främlingar i Egypten, och med lyftad arm förde han dem ut därifrån.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vårt folk Israels Gud utvalde våra förfäder. Och han lät folket bli mycket stort när de bodde som främlingar i Egypten. Sedan ledde han dem ut därifrån på ett mäktigt sätt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Israels Gud utsåg våra förfäder till att få vara hans eget folk. Och han lät dem bli ett mycket stort folk när de bodde som främlingar i Egypten. Sedan ledde han dem ut därifrån på ett mäktigt sätt och räddade dem från slaveriet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Detta folks Gud, Israels Gud, utvalde våra fäder. Och han lät sitt folk växa och bli stort då de levde som främlingar i Egypten. Med väldig makt förde han dem ut därifrån.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Detta folks Gud, Israels Gud, utvalde våra fäder. Han gjorde sitt folk stort när de bodde som främlingar i Egypten. Med upplyft arm förde han dem ut därifrån,
Swedish (Svenska 1917)
Detta folks, Israels, Gud utvalde våra fäder, och han upphöjde detta folk, medan de ännu bodde såsom främlingar i Egyptens land, och förde dem sedan ut därifrån 'med upplyft arm'.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Detta folks, Israels, Gud, utvalde våra fäder och han upphöjde folket medan de bodde som främlingar i Egyptens land, och med upplyft arm förde han dem ut därifrån.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta folks Gud, Israels Gud, utvalde våra fäder, och han tog hand om sitt folk, när de bodde som främlingar i Egypten. Med upplyft arm förde han dem ut därifrån,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta folks Israels Gud hafver utvalt våra fäder, och upphöjt folket, då de främlingar voro uti Egypti land, och fört dem derut med högom arm.