Acts 13:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi förkunnar alltså för er detta budskap: löftet som fäderna fick
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi förkunnar evangeliet, löftet till förfäderna
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och nu har turen kommit till er. Vi är här för att berätta de glada nyheterna om att Gud, just i våra dagar, har infriat sitt löfte till förfäderna, genom att uppväcka Jesus från de döda. Det är honom den andra psalmen i Psaltaren handlar om, när den säger: 'Du är min son. Idag har jag blivit din Far.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och vi förkunnar för er evangeliet om det löfte som gavs till våra fäder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och nu förkunnar vi det glada budskapet för er: löftet som fäderna fick
Swedish (Svenska 1917)
Och vi förkunna för eder det glada budskapet, att det löfte som gavs åt våra fäder, det har Gud låtit gå i fullbordan för oss, deras barn, därigenom att han har låtit Jesus uppstå,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och vi förkunnar för er det glada budskapet, att det löfte som gavs till fäderna,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och nu förkunnar vi för er det glada budskapet att det löfte som gavs till våra fäder,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och vi förkunnom eder, att det löfte som till fäderna gjordt var, det hafver Gud fullkomnat oss, deras barnom, i det han uppväckt hafver Jesum;