Acts 13:36 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
David, som på sin tid tjänat Guds vilja, insomnade och förenades med sina fäder och mötte förgängelsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
David hade tjänat Guds vilja på sin tid, dog och blev begravd vid sina fäder och hans kropp förmultnade.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det här löftet handlar inte om David, för när David hade tjänat sitt folk enligt Guds vilja, dog han och blev begravd och hans kropp förmultnade.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För när David under sin samtid hade tjänat Guds vilja insomnade han och lades hos sina fäder och upplevde förgängelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När David på sin tid hade tjänat Guds vilja, insomnade han och blev lagd till vila hos sina fäder och såg förgängelsen.
Swedish (Svenska 1917)
När David i sin tid hade tjänat Guds vilja, avsomnade han ju och blev samlad till sina fäder och såg förgängelsen;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För David insomnade ju, efter att han i sin generation hade tjänat Guds vilja och blev samlad till sina fäder och såg förgängelsen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När David på sin tid hade tjänat Guds vilja, insomnade han och blev lagd till vila hos sina fäder och såg förgängelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty då David i sinom tid hade tjent Guds vilja, afsomnade han, och vardt lagd till sina fäder, och såg förgängelse.