Acts 13:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men han som Gud uppväckte har inte mött någon förgängelse.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men den som Gud uppväckte från de döda förmultnade inte.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nej, det handlar om någon annan, en som Gud uppväckte från de döda, och vars kropp inte förmultnade.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men den som Gud reste upp upplevde inte förgängelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men den som Gud uppväckte har inte sett förgängelsen.
Swedish (Svenska 1917)
men den som Gud har uppväckt, han har icke sett förgängelsen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han som Gud har rest upp har inte sett förgängelsen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men den som Gud uppväckte har inte sett förgängelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men den som Gud uppväckt hafver han såg ingen förgängelse.