Acts 13:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han umgicks hos den romerske ståthållaren Sergius Paulus, som var en klok man. Denne kallade till sig Barnabas och Saul och bad att få höra Guds ord.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han brukade ofta besöka den romerska landshövdingen Sergius Paulus som var en mycket klok man. Landshövdingen bjöd nu hem Barnabas och Saul till sig eftersom han ville höra Guds ord.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Landshövdingen bjöd nu hem Barnabas och Saul till sig, eftersom han ville höra budskapet om Jesus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han höll till hos ståthållaren Sergius Paulus, en intelligent man. Denne kallade till sig Barnabas och Saul och önskade få höra Guds ord.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han höll till hos ståthållaren Sergius Paulus, som var en förståndig man. Denne kallade till sig Barnabas och Saulus och ville höra Guds ord.
Swedish (Svenska 1917)
som vistades hos landshövdingen Sergius Paulus. Denne var en förståndig man. Han kallade till sig Barnabas och Saulus och begärde att få höra Guds ord.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han var hos landshövdingen Sergius Paulus, som var en förståndig man. Denne kallade till sig Barnabas och Saulus och bad att få höra Guds ord.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han höll till hos landshövdingen Sergius Paulus, som var en förståndig man. Denne kallade till sig Barnabas och Saulus och ville höra Guds ord.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han var med landshöfdinganom, som het Sergius Paulus, hvilken en förståndig man var. Han kallade till sig Barnabam och Saulum, och begärade höra Guds ord.