Acts 14:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därifrån seglade de till Antiochia, den plats där man hade överlämnat dem åt Guds nåd inför det uppdrag som de nu hade fullgjort.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och där tog de en båt över till Antiochia. Det var där man hade överlämnat dem åt Guds nåd inför det uppdrag som de nu hade avslutat.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
där tog de en båt över till Antiochia i Syrien. Det var i den staden församlingen hade överlämnat Paulus och Barnabas åt Gud och hans beskydd och sedan skickat iväg dem på det uppdrag som de nu hade avslutat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därifrån seglade de till Antiochia där de hade överlämnats åt Guds nåd för det uppdrag som de nu hade fullgjort.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därifrån seglade de tillbaka mot Antiokia, där de hade blivit överlämnade åt Guds nåd för det uppdrag som de nu hade fullgjort.
Swedish (Svenska 1917)
Därifrån avseglade de till Antiokia, samma ort varifrån de hade blivit utsända, sedan man hade anbefallt dem åt Guds nåd, för det verk som de nu hade fullbordat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därifrån avseglade de till Antiokia, där de hade blivit överlämnade åt Guds nåd för det uppdrag som de nu hade fullgjort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därifrån seglade de tillbaka till Antiokia, där de hade blivit överlämnade åt Guds nåd för det uppdrag som de nu hade fullgjort.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och dädan seglade de till Antiochien, dädan de uti Guds nåd befallde voro, till det verk som de uträttat hade.