Acts 15:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När de hade varit där en tid skildes de under fridsönskningar från bröderna och återvände till dem som hade sänt ut dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När de hade varit där en tid, reste Judas och Silas tillbaka till dem som hade sänt dem och församlingen i Antiochia önskade dem frid.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När de varit där en tid, reste Judas och Silas tillbaka till dem som hade sänt dem, och församlingen i Antiochia önskade dem frid från Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och sedan de hade varit där en tid sändes de tillbaka med en fridshälsning från bröderna till dem som hade sänt ut dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de hade varit där en tid lät bröderna dem vända tillbaka med fridshälsningar till dem som hade sänt ut dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och sedan de hade uppehållit sig där någon tid, fingo de i frid fara ifrån bröderna tillbaka till dem som hade sänt dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och sedan de hade varit där en tid sände bröderna dem i frid tillbaka till apostlarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och sedan de hade varit där en tid, lät bröderna dem under fridshälsningar vända tillbaka till dem som hade sänt ut dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och blefvo der i någon tid; och vordo sedan igensände med fred ifrå bröderna till Apostlarna.