Acts 16:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När han hade haft denna syn försökte vi genast ta oss till Makedonien, ty vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet där.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi ville därför genast efter att Paulus haft denna syn resa över till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud kallade oss att förkunna evangeliet där.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi bestämde oss därför genast att resa över till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud ville att vi skulle berätta de glada nyheterna om Jesus även där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Efter hans syn försökte vi genast ta oss till Makedonien, för vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet för dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han sett denna syn försökte vi genast ta oss vidare till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud hade kallat oss att förkunna evangeliet för dem.
Swedish (Svenska 1917)
När han hade sett denna syn, sökte vi strax någon lägenhet att fara därifrån till Macedonien, ty vi förstodo nu att Gud hade kallat oss att förkunna evangelium för dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och efter han hade sett synen, försökte vi genast ta oss till Makedonien. Vi förstod att Herren hade kallat oss att predika evangeliet för dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han hade sett denna syn, försökte vi genast ta oss till Makedonien, eftersom vi förstod att Gud hade kallat oss att predika evangeliet för dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och straxt han hade sett synena, tänkte vi till att fara in i Macedonien; och voro visse deruppå, att Herren hade kallat oss till att predika Evangelium för dem,