Acts 16:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På morgonen skickade domarna dit sina vakter med order om att männen skulle friges.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nästa morgon skickade domarna dit sina vakter för att meddela att männen skulle släppas fria.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nästa morgon skickade domarna sina medhjälpare till fängelset för att meddela att männen skulle släppas fria.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På morgonen sände domarna dit sina rättstjänare med orden: ”Frige männen.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När det blev dag skickade domarna sina rättstjänare och lät säga: "Frige de där människorna."
Swedish (Svenska 1917)
Men när det hade blivit dag, sände domarna åstad rättstjänarna och läto säga: »Släpp ut männen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När det hade blivit dag, skickade domarna rättstjänarna och lät säga: Frige de där männen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När det blev dag skickade domarna sina rättstjänare och lät säga: "Frige de där männen!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då dager vardt, sände Rådherrarna stadstjenarena, sägande: Släpp de männerna ut.