Acts 16:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När de hade nått Mysien ville de bege sig till Bithynien, men det tillät inte Jesu ande.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När de efter ett tag kom fram till Mysiens gräns tänkte de gå mot Bithynien, men Jesus Ande tillät dem inte att resa dit.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När de efter ett tag kom fram till Mysiens gräns, tänkte de gå norrut mot Bithynien, men Jesus Ande tillät dem inte att resa dit.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När de nådde Mysien försökte de bege sig till Bithynien, men det tillät inte Jesu Ande.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de nådde Mysien försökte de ta sig till Bitynien, men det tillät inte Jesu Ande.
Swedish (Svenska 1917)
Och när de hade kommit fram emot Mysien, försökte de att fara in i Bitynien, men Jesu Ande tillstadde dem det icke.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Efter att de hade kommit fram till Mysien försökte de ta vägen till Bitynien, men Anden tillät dem det inte.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och när de nådde Mysien försökte de bege sig till Bitynien, men det tillät inte Jesu Ande.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre foro de in i Mysien, och bödo till att fara in i Bithynien; och Anden tillstadde dem icke.