Acts 17:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Judarna där var mera vidsynta än de i Thessalonike. De tog emot ordet med stor beredvillighet och forskade dagligen i skrifterna för att se om allt detta stämde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men människorna i Beroia var mer öppna än de i Thessalonike. De lyssnade gärna till budskapet och forskade varje dag i Skriften för att kontrollera om det som sades var sant.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men människorna i Beroia var mer öppna för nya idéer än de i Thessalonike. De lyssnade mer än gärna till budskapet, och forskade varje dag i Skriften för att kontrollera att det som Paulus och Silas sa verkligen var sant.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Judarna där var mera mottagliga än de i Thessalonike. De tog villigt emot ordet och utforskade dagligen Skrifterna för att se om allt som sagts stämde.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Folket där var öppnare än de i Tessalonike. De tog emot ordet med stor villighet och forskade varje dag i Skrifterna för att se om det stämde.
Swedish (Svenska 1917)
Dessa voro ädlare till sinnes än judarna i Tessalonika; de togo emot ordet med all villighet och rannsakade var dag skrifterna, för att se om det förhölle sig såsom nu sades.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Dessa var mer vidsynta än de i Thessalonike. De tog emot ordet med all villighet och forskade dagligen i Skrifterna för att se om det kunde förhålla sig så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Judarna där var mer öppna än de i Tessalonika. De tog emot ordet med all villighet och forskade dagligen i Skrifterna för att se om det kunde förhålla sig så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty de voro de ädlaste ibland dem i Thessalonica; de anammade ordet ganska viljeliga, alla dagar sökande i Skrifterna, om det ock så hade sig.